在近几年区块链与加密货币形成的密码庞克风潮下,区块链与加密货币逐渐变成一个显学,即使如此,区块链领域依旧是充斥着许多专有技术名词与艰涩的词汇,圈子也相对比较小,想正确的查找到资讯也需要下精准的关键字。
想想,我好久没写些能对社会有贡献的文章了,所以,就来写个区块链常见名词中英日对照吧,希望能帮助想进入这领域的人,快速查找国内外的资料,让区块链产业欣欣向荣。
早速ですが、本题に进もう。
由于日文多由英文名词直接转换而来,多为假名直译,可copy至日本搜索引擎查找相关日文资料。
区块链|Blockchain|ブロックチェーン*虚拟货币|Virtual currency|仮想通货(かそうつうか)*加密货币|Cryptocurrency|暗号通货(あんごうつうか)代币|Token|トークン公链|Public blockchain|パブリックチェーン私链|Private blockchain|プライベートチェーン联盟链|Consortium blockchain|コンソーシアムチェーン主链|Main chain|メインチェーン侧链|Sidechain|サイドチェーン跨链|Crosschain|クロスチェーン比特币|Bitcoin|ビットコイン以太坊|Ethereum|イーサリアム柚子币|EOS(Enterpise Operation System)|瑞波币|Ripple|リップル稳定币|Stable coin|ステーブルコイン首次代币公开募资|ICO(Initial Coin offering)|イニシャル・コイン・オファリング挖矿|Mining|マイニング矿工|Miner|マイナー私钥|Private key|プライベートキー公钥|Public key|パブリックキー中心化交易所|Centralized Exchange|中央集権化取引所(ちゅうおうしゅけんかとりひきじょ)去中心化交易所|Decentralized Exchange|分散型取引所(ぶんさんがたとりひきじょ)去中心化应用程序|Decentralized application|分散型アプリケーション(ぶんさんがたあぷりけーしょん)哈希值|Hash|ハッシュ关数(はっしゅかんすう)共识机制|Consensus|コンセンサス工作量证明|PoW(Proof of Work)|プルーフ・オブ・ワーク权益证明|PoS(Proof of Stake)|プルーフ・オブ・ステーク权益委托证明|DPoS(Delegated Proof of Stake)|委任プルーフ・オブ・ステーク拜占庭将军问题|Byzantine Generals Problem|ビザンチン将军问题(びざんちんしょうぐんもんだい)硬分叉|Hard fork|ハードフォーク软分叉|Soft fork|ソフトフォーク闪电网路|Lightning Network|ライトニングネットワーク双花攻击|Double-spending|二重支払い(にじゅうしはらい)智能合约|Smart contract|スマートコントラクト*虚拟货币通常指网路世界内能购买服务与商品的点数与货币,加密货币通常指区块链而生的电子货币,一般来说中日文两者意思皆通,查询上不会有太大差异,英文而通常使用Cryptocurrency。以上这些名词,是踏入区块链领域前最基本的名词,有效率的查询资料,是进入一个未知领域前最重要的一步,希望透过这份对照表,能帮助看到这篇文章的人迅速的找到你要的资料,减少学习区块链的痛苦。
我们下次见。